Curious drab, colored birds dropped in from nowhere and stayed close to me, like the children on the street in Mexico, with the persistent hope that I would give them any morsel, even by accident.
Here, in San Francisco, there are no such children: there is no innocence here.
No, what drops in on you are loud, ugly toothless homeless men who don't go away until you recognize they're human, too- some of them.
But such is the sad music of the street here, where nostalgia is but a gift.
--
Unos pájaros grises y curiosos salieron de la nada y se me acercaron como los niños de la calle en México, con esperanzas persistentes de que les diera algo, lo que fuera, aunque fuera por descuido.
Aquí, en San Francisco, no hay tales niños- aquí no hay inocencia.
No, aquí se te aparecen hombres ruidosos, feos y chimuelos que no se te despegan hasta que se les reconocen como seres humanos- algunos, pues.
Pero tal es la música triste de estas calles, donde la nostalgia es un regalo.